Юдита Вайчюнайте: өлгөләр араһындағы айырма
Эстәлек юйылған Эстәлек өҫтәлгән
Ryanag (фекер алышыу | өлөш) "{{ук}} '''Юдита Вайчюнайте''' ({{lang-lt|Judita Vaičiūnaitė}}; 12 июль 1937, Каунас — 11 фев..." исемле яңы бит булдырылған |
Ryanag (фекер алышыу | өлөш) |
||
10 юл:
== Ижады ==
1956 йылдан шиғырҙар баҫтыра башлай. Тәүге китабын цензура үткәрмәй, икенсе китабы — {{langi|lt|„Pavasario akvarelės“}} («Яҙғы акварелдәр») 1960 йылда нәшер ителә{{sfn|VLE}}. {{langi|lt|„Skersgatvio pasaka“}} исемле балалар өсөн пьесаһын 1972 йылда Вильнюс Йәштәр театры сәхнәләштерә, {{langi|lt|„Apsiaustas“}}
Переводила на литовский язык стихотворения [[Әхмәтова Анна Андреевна|Анна Әхмәтованың]] шиғырҙарын литва теленә тәржемә итә. Улар 1964 йылда нәшер ителгән {{langi|lt|„Poezija“}} тигән литва телендәге Әхмәтова шиғриәте йыйынтығында һәм ваҡытлы баҫмаларҙа донъя күрә. Ольга Бергольцтың шиғырҙары ({{langi|lt|„Blokados kregždė“}} лирика йыйынтығы, 1979), Семён Кирсанов, Георгий Леонидзе, Франтишек Грубин, Десанка Максимовичтың шиғырҙарын, һәм шулай уҡ Софья Могилевскаяның «Виолончель Санта Тереза» (1973) повесын, Владислав Крапивиндың ({{langi|lt|„Pažvelk į tą žvaigždę“}}, 1976) хикәйәләрен һәм повестарын тәржемә итеп баҫтыра. Юдите Вайчюнайте шулай уҡ [[Льюис Кэрролл]]дың «Алиса Көҙгө аръяғында» ({{langi|lt|„Alisa veidrodžių karalystėje“}}, 1965; тәржемәсе Юлия Лапените) әҫәренең шиғри текстарын литва теленә тәржемә итә.
|